Strona w budowie. Brak możliwości zakupu kursów.

Kursy języka niderlandzkiego

Tu jakiś fajny tekst zachęcający do wybrania kursu

Kursy prowadzimy przez cały rok, zapisy na sezon zimowy (październik-styczeń) rozpoczynamy w pierwszy poniedziałek września, zapisy na sezon wiosenny (luty – maj) – w drugi poniedziałek stycznia.

Kursy letnie odbywają się w lipcu i sierpniu, zapisy otwieramy 1 czerwca.

Mamy świetne grono zaangażowanych lektorów, lubiących swoją pracę. Korzystamy z całej palety podręczników, które dopasowujemy do potrzeb grupy. Lekcje wzbogacamy o własne materiały, przygotowywane często na bieżąco.

Aktualne kursy

Konwersacje B1

650,00 

Data kursu Poniedziałek & czwartek 18:30 - 20:00Termin kursu 26/04/2024 - 30/04/2024Liczba godzin 26 godz. lekcyjnychLiczba kursantów 4-8 kursantówLektor Agnieszka BieniasPodręcznik Materiały własneForma on-line

Konwersacje B2

650,00 

Data kursu Poniedziałek & czwartek 18:30 - 20:00Termin kursu 26/04/2024 - 30/04/2024Liczba godzin 26 godz. lekcyjnychLiczba kursantów 4-8 kursantówLektor Mikołaj TurekPodręcznik Materiały własneForma on-line

Kurs A1

650,00 

Data kursu Poniedziałek & czwartek 18:30 - 20:00Termin kursu 26/04/2024 - 30/04/2024Liczba godzin 26 godz. lekcyjnychLiczba kursantów 4-8 kursantówLektor Syme van der LelijPodręcznik Materiały własneForma on-line

Kurs A2

650,00 

Data kursu Poniedziałek & czwartek 18:30 - 20:00Termin kursu 26/04/2024 - 30/04/2024Liczba godzin 26 godz. lekcyjnychLiczba kursantów 4-8 kursantówLektor Paweł MrowiecPodręcznik Materiały własneForma on-line

O języku niderlandzkim

Język niderlandzki bywa nazywany językiem holenderskim lub flamandzkim. Rzadziej belgijskim. Jest to związane z tym, że używa się go na terenie Królestwa Niderlandów oraz Flandrii – jednego z trzech regionów tworzących kraj federacyjny – Belgię.

Językiem niderlandzkim jako rodzimym posługuje się na terenie Flandrii 6,5 miliona osób, natomiast w Królestwie Niderlandów jest on językiem ojczystym dla 17 milionów ludzi. Jest także językiem urzędowym w Surinamie, gdzie posługuje się nim ponad pół miliona obywateli.

Po niderlandzku mówią także mieszkańcy Antyli Holenderskich.

Język niderlandzki należy do grupy języków germańskich, co oznacza, że będzie podobny do angielskiego i niemieckiego. Jeśli uczysz się tych języków lub nimi mówisz, na pewno napotkasz wiele podobieństw, co może być pomocne.

FAQ

  • Co będzie lepsze dla mnie: kurs grupowy czy indywidualny?

    Każdy z kursów ma swoje plusy i minusy. Kurs grupowy ma rytm, zajęcia są rozpisane na cały semestr, co działa zazwyczaj mobilizująco. Lekcje odbywają się regularnie i nieobecność kursanta nie spowalnia toku nauki. W trakcie zajęć trwających 90 minut uwaga lektora rozkłada się na większą liczbę osób, co daje szansę na odsapnięcie. Tempo przyswajania materiału może być nieco niższe od tempa w pracy indywidualnej, ale najczęściej w skali semestru efekty mogą być porównywalne.

    Kurs indywidualny natomiast może być skrojony na miarę, szczególnie w przypadku nadrabiania zaległości lub szczególnych oczekiwań kursanta (np. przygotowanie do egzaminu dla osób podejmujących pracę w zawodach medycznych w Niderlandach lub nauka języka pod kątem jednej ze sprawności). I w trakcie kursu indywidualnego cała uwaga lektora skupiona jest na jednej osobie, co też ma swoje dobre strony, ale czasem stanowi wyzwanie.

  • Czy lepiej mieć zajęcia z polskim lektorem czy z native speakerem?

    Podobnie jak z wyborem pomiędzy kursem indywidualnym a grupowym, także i w tym przypadku każdy z wariantów ma swoje plusy i minusy. Polski lektor przeszedł tę wyboistą ścieżkę zdobywania umiejętności mówienia, pisania i czytania w obcym języku i może być świetnym przewodnikiem dla osób wkraczających na tę drogę. Dobry lektor będzie umiał wytłumaczyć zawiłości gramatyczne (także w odniesieniu do języka polskiego) i podsunie sposoby na ich zastosowanie z praktycznego punktu widzenia.

    Jeśli natomiast planujesz zapisać się na kurs prowadzony przez rodzimego użytkownik języka, upewnij się, że ma on odpowiednie przygotowanie do nauczania. Nie każdy Holender czy Belg będzie w stanie profesjonalnie uczyć języka. Fundacja „Dom Holenderski” zatrudnia lektorów z przygotowaniem metodycznym.

    Profesjonalnie przygotowany lektor native speaker będzie miał z pewnością dwa atuty: jego intuicja językowa będzie (niemal) bezbłędna oraz – jeśli nie zna on ojczystego języka swoich uczniów – naturalne będzie to, że komunikuje się on z kursantami w języku docelowym. Możliwe jest to jednak raczej od poziomu B1.

    Praca na poziomie startowym z lektorem komunikującym się tylko po niderlandzku może być nie lada wyzwaniem, szczególnie dla kursantów, którzy lubią, szczególnie na początku, mieć wszystko po kolei solidnie wytłumaczone i przełożone na język polski (warto mieć wówczas podręcznik z listą słówek przełożonych na język polski.

  • Znam angielski i niemiecki. Czy niderlandzki jest podobny?

    Tak. Niderlandzki jest językiem germańskim, jest na pierwszy rzut oka bardzo podobny do niemieckiego, z czasem można dostrzec także duże podobieństwo do języka angielskiego a dodatkowo sporo słów w języku niderlandzkim pochodzi z francuskiego.
    Może to sprawić, że osoby uczące się niderlandzkiego będą miały wrażenie, że wszystko rozumieją, ale należy zachować ostrożność: często może to być zdradliwe.

  • Znam angielski i niemiecki. Czy nauka niderlandzkiego będzie dla mnie łatwiejsza?

    I tak, i nie. Dzięki znajomości angielskiego i/lub niemieckiego słownictwo i gramatyka języka niderlandzkiego na pewno mogą wydawać się łatwiejsze do przyswojenia, może to być jednak złudne uczucie zrozumienia przekazu (zdarzają się także tzw. fałszywi przyjaciele – słowa brzmiące podobnie w różnych językach, ale mające różne znaczenie). Zazwyczaj więcej rozumiemy w obcym języku niż jesteśmy w stanie powiedzieć. Zatem więcej wysiłku trzeba będzie włożyć w świadome rozróżnienie znaczenia podobnie brzmiących słów.

    Coś, co pozornie wygląda tak samo, wymaga dodatkowego wysiłku. Ale zasadniczo większość kursantów, dla których niderlandzki jest kolejnym językiem obcym potwierdza, że nauka idzie szybciej i przyjemniej.

  • Czego nauczę się w czasie pierwszego semestru?

    W czasie pierwszego semestru nastąpi krok milowy w nauce języka, który nigdy poźniej już nie ma szans zaistnieć. Kursanci po pierwszym semestrze kursu w wymiarze 54 godzin mogą przedstawić się i opowiedzieć o sobie, swoim zawodzie i czasie wolnym, umieją poradzić sobie w kawiarni, restauracji oraz sklepie czy podczas zapisu na zajęcia językowe lub sportowe.

  • Chcę wrócić do niderlandzkiego po przerwie. Czy mogę zacząć od początku?

    Odradzamy zaczynanie od zupełnych podstaw w grupie, która rusza od zera. Obecność osób, które po raz drugi przystępują do nauki tego samego materiału jest niezbyt komfortowa dla osób, które rzeczywiście zaczynają od podstaw. Z drugiej strony, sam zainteresowany musi pamiętać, że łatwo jest przegapić moment, w którym należy wziąć się do pracy, w którym kończy się powtarzanie, a zaczyna realna praca i należy podjąć wysiłek.

  • Czym różni się język flamandzki od holenderskiego?

    Język niderlandzki to język urzędowy w Królestwie Niderlandów, Belgii oraz Surinamie. Każde z tych społeczeństw posługuje się nim w obrębie swojego kraju, gdzie występuje także wiele dialektów. Można powiedzieć, że język niderlandzki to wspólna nazwa na język, który ma wiele postaci, język, którym posługują się Flamandowi, mieszkańcy Flandrii potocznie nazywamy flamandzkim. Język mówiony w Niderlandach czasem bywa nazywamy holenderskim. Oba języki różnią się wymową, słownictwem (np. szynka po flamandzku to hesp a po holendersku to ham). Niekiedy widać także różnice w gramatyce (np. szyk zdania bywa różny w różnych regionach tych krajów).

  • Ile lat zajmie mi nauka niderlandzkiego do poziomu C1?

    Na to pytanie nie da się odpowiedzieć bez zapoznania się ze szczegółami sytuacji, w której się znajdujesz. Wiele czynników ma tu znaczenie. Poziom C1 to bardzo zaawansowana znajomość języka, która pozwala na rozmowę na bardzo różne tematy z rodzimymi użytkownikami języka, którzy czasem mogą mówić niewyraźnie lub niestandardową odmianą języka.

  • Ile czasu muszę zaplanować na samodzielną naukę?

    Nasze kursy są prowadzone metodą tradycyjną (gramatyczno-tłumaczeniową) z elementami naśladowania (duży nacisk na słuchanie dialogów i próba uczenia się ich w sposób prowadzący do spontanicznego używania języka). Zasadniczo zakładamy, że „praca w domu” obejmuje 50% czasu poświęconego na zajęcia z lektorem (czyli po standardowej sesji trwającej 90 minut – 2 godziny lekcyjne – należy samemu poświęcić 30-60 minut na pracę własną).

  • Ile czasu muszę chodzić na kurs, żeby porozumieć się w Belgii lub Niderlandach?

    To bardzo indywidualna kwestia, odpowiedź na to pytanie nie jest możliwa bez poznania szczegółów konkretnej sytuacji. Wiele zależy od motywacji i możliwości czasowych kursanta, a także znalezienia odpowiedniej metody i lektora.

  • Czy będzie praca domowa?

    Na naszych standardowych kursach zakładamy pracę własną kursantów, zazwyczaj uprzedzamy że „praca w domu” obejmuje 50% czasu poświęconego na zajęcia z lektorem (czyli po standardowej sesji trwającej 90 minut – 2 godziny lekcyjne – należy samemu poświęcić 30-60 minut na pracę własną).

  • Czy będzie praca domowa?

    Na naszych standardowych kursach zakładamy pracę własną kursantów, zazwyczaj uprzedzamy że „praca w domu” obejmuje 50% czasu poświęconego na zajęcia z lektorem (czyli po standardowej sesji trwającej 90 minut – 2 godziny lekcyjne – należy samemu poświęcić 30-60 minut na pracę własną).

  • Czy podręczniki są w cenie kursu?

    Nie, podręczniki należy zapewnić sobie we własnym zakresie.

Nasi lektorzy

Syme van der Lelij

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin eu odio quis ligula ullamcorper tincidunt

Poznajmy się

Mikołaj Turek

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin eu odio quis ligula ullamcorper tincidunt

Poznajmy się

Katarzyna Krzyżaniak

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin eu odio quis ligula ullamcorper tincidunt

Poznajmy się

Agnieszka Bienias

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin eu odio quis ligula ullamcorper tincidunt

Poznajmy się

Paweł Mrowiec

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin eu odio quis ligula ullamcorper tincidunt

Poznajmy się